< Zaburi 67 >
1 Kuom jatend wer. Gik miwergo man-gi tondegi. Zaburi. Wer. Mad Nyasaye timnwa ngʼwono kendo owinjwa; mad omi wangʼe rienynwa maber, (Sela)
Pour le musicien en chef. Avec des instruments à cordes. Un psaume. Un chant. Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse, et fais briller son visage sur nous. (Selah)
2 mondo yoreni ongʼere e piny, kendo ogendini duto oyud warruokne.
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations,
3 Mad ji paki, yaye Nyasaye; mad ji duto opaki.
que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
4 Mad ogendini obed mamor kendo ower gi ilo, nikech irito ji gi ratiro, kendo itayo ogendini mag piny. (Sela)
Oh, que les nations se réjouissent et chantent de joie, car tu jugeras les peuples avec équité, et gouverner les nations de la terre. (Selah)
5 Mad ji paki, yaye Nyasaye; mad ji duto opaki.
Que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
6 Eka piny biro chiego cham kaka owinjore kendo Nyasaye, ma Nyasachwa, biro gwedhowa.
La terre a donné ses produits. Dieu, même notre propre Dieu, nous bénira.
7 Nyasaye biro gwedhowa, kendo piny duto koni gi koni biro luore.
Dieu nous bénira. Toutes les extrémités de la terre le craindront.