< Zaburi 65 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Wer. Pak riti e dala mar Sayun, yaye Nyasaye, wabiro rito singruokwa duto.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa. Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.
2 Yaye in miwinjo lamo, in ema ji duto biro biro iri.
Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
3 Kane richowa turowa, iweyonwa kethowa.
Wielkie nieprawości, które wzięły górę nad nami, i przestępstwa nasze ty oczyszczasz.
4 Joma iyiero gin joma ogwedhi, jogo ma ikelo machiegni mondo odag e hekalu mari! Gik mabeyo mowuok e odi oromowa chuth, mana gigo moa e hekalu mari maler.
Błogosławiony, kogo ty obierasz a przyjmujesz, aby mieszkał w sieniach twoich; będziemy nasyceni dobrami domu twego, w świątnicy kościoła twego.
5 Idwokowa gi timbe madongo makare, yaye Nyasaye ma Jawarwa, yaye geno mar piny koni gi koni kendo mar nembe man maboyo mogik,
Przedziwne rzeczy podług sprawiedliwości mówisz do nas, Boże zbawienia naszego, nadziejo wszystkich krajów ziemi, i morza dalekiego!
6 in mane iloso gode gi tekoni iwuon kane imanori gi teko,
Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
7 in mane imiyo nembe olingʼ, wuo mar apaka margi, kod koko mag ogendini.
Który uśmierzasz szum morski, szum nawałności jego, i wzruszenie narodów,
8 Joma odak kuonde maboyo oluoro timbeni miwuoro, imiyo ji werni gimor, kuma okinyi yaworee kendo odhiambo rumoe.
Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
9 Irito piny kendo iolone pi, imiyo obedo momew moromo chuth. Aore mag Nyasaye opongʼ gi pi mamiyo ji bedo gi cham, nimar kamano e kaka ne ichano chon.
Nawiedzasz ziemię, i odwilżasz ją; obficie ją ubogacasz strumieniem Bożym, napełnionym wodami, i gotujesz zboże ich, gdy ją tak przyprawiasz.
10 Ipuro puothene kendo iloso oparane duto. Imiyo puothene bedo mangʼich, kendo igwedhe gi cham.
Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
11 Igwedho higa gi cham mogundho, kendo gechegi mwandu opongʼo.
Koronujesz rok dobrocią twą, a ścieżki twoje skrapiasz tłustością.
12 Pewe motimo lum mag piny ongoro ngʼich oromo; kendo gode opongʼ gi mor.
Skrapiasz pastwiska na pustyniach; tak, że i pagórki radością przepasane bywają.
13 Lek duto jamni kwaye ka giwinjo maber kendo holni cham mochiek odhure; gikok gimor kendo giwer.
Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.