< Zaburi 65 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Wer. Pak riti e dala mar Sayun, yaye Nyasaye, wabiro rito singruokwa duto.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
2 Yaye in miwinjo lamo, in ema ji duto biro biro iri.
You who hear prayer, all men will come to you.
3 Kane richowa turowa, iweyonwa kethowa.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Joma iyiero gin joma ogwedhi, jogo ma ikelo machiegni mondo odag e hekalu mari! Gik mabeyo mowuok e odi oromowa chuth, mana gigo moa e hekalu mari maler.
Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Idwokowa gi timbe madongo makare, yaye Nyasaye ma Jawarwa, yaye geno mar piny koni gi koni kendo mar nembe man maboyo mogik,
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
6 in mane iloso gode gi tekoni iwuon kane imanori gi teko,
By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
7 in mane imiyo nembe olingʼ, wuo mar apaka margi, kod koko mag ogendini.
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 Joma odak kuonde maboyo oluoro timbeni miwuoro, imiyo ji werni gimor, kuma okinyi yaworee kendo odhiambo rumoe.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 Irito piny kendo iolone pi, imiyo obedo momew moromo chuth. Aore mag Nyasaye opongʼ gi pi mamiyo ji bedo gi cham, nimar kamano e kaka ne ichano chon.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Ipuro puothene kendo iloso oparane duto. Imiyo puothene bedo mangʼich, kendo igwedhe gi cham.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Igwedho higa gi cham mogundho, kendo gechegi mwandu opongʼo.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Pewe motimo lum mag piny ongoro ngʼich oromo; kendo gode opongʼ gi mor.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Lek duto jamni kwaye ka giwinjo maber kendo holni cham mochiek odhure; gikok gimor kendo giwer.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.