< Zaburi 64 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Winja, Yaye Nyasaye e kinde manyisi chandruokna; rit ngimana kuom jasigu ma bwoga.
Al maestro de coro. Salmo de David. Oye, oh Dios, mi voz en esta queja; libra mi vida del enemigo aterrador.
2 Panda ne chenro maricho mag joma richo, panda ne koko ma oganda matimo marach goyo.
Ampárame contra la conspiración de los malvados; contra la turba de los malhechores,
3 Gipiago lewgi ka ligangla kendo gichimo wechegi ka asere motimo sum.
que aguzan su lengua como espada, y lanzan su saeta: la palabra venenosa,
4 Gidiro asere kama giponde mondo gichwogo ngʼama onge ketho; gibaye gi asere apoya ka gionge luoro.
para herir a escondidas al inocente; para alcanzarlo de improviso, a mansalva.
5 Gijiwore ngʼato gi ngʼato kuom chenrogi maricho, giwuoyo kaka ginyalo pando obadhogi, kagiwacho niya, “En ngʼa mabiro nenogi?”
Afirmados resueltamente en sus perversos designios, se conciertan para tender sus lazos ocultos, diciendo: “¿Quién nos verá?”
6 Gichano timo ne ji marach kagiwacho niya, “Waseloso chenro malongʼo chuth!” Kuom adier, pach dhano gi chunye opando riekni maricho miwuoro.
Fraguados los planes dolosos (dicen): “El golpe está bien preparado, procedamos.” ¡Profundo es el pensamiento y el corazón del hombre!
7 To Nyasaye biro bayogi gi aserni; apoya nono, ibiro puodgi piny.
Pero Dios les manda una saeta, quedan heridos de improviso;
8 Obiro loko lewgi mi gogi gin giwegi mi otiekgi chuth; ji duto monenogi biro kino wigi gi wuoro.
su propia lengua los arruina, y cuantos los miran menean la cabeza.
9 Ji duto biro bedo maluor, gibiro hulo tije Nyasaye, kendo gibiro paro mos kuom gima osetimo.
Entonces todos temerán y proclamarán la obra de Dios, y reconocerán que es cosa suya.
10 Joma kare mondo obed moil kuom Jehova Nyasaye kendo gipondo kuome; ji duto moriere tir gie chunygi mondo opake!
Entretanto el justo se alegrará en Yahvé y en Él confiará; y se gloriarán todos los de corazón recto.

< Zaburi 64 >