< Zaburi 64 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Winja, Yaye Nyasaye e kinde manyisi chandruokna; rit ngimana kuom jasigu ma bwoga.
In finem, Psalmus David. Exaudi Deus orationem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam.
2 Panda ne chenro maricho mag joma richo, panda ne koko ma oganda matimo marach goyo.
Protexisti me a conventu malignantium: a multitudine operantium iniquitatem.
3 Gipiago lewgi ka ligangla kendo gichimo wechegi ka asere motimo sum.
Quia exacuerunt ut gladium linguas suas: intenderunt arcum rem amaram,
4 Gidiro asere kama giponde mondo gichwogo ngʼama onge ketho; gibaye gi asere apoya ka gionge luoro.
ut sagittent in occultis immaculatum.
5 Gijiwore ngʼato gi ngʼato kuom chenrogi maricho, giwuoyo kaka ginyalo pando obadhogi, kagiwacho niya, “En ngʼa mabiro nenogi?”
Subito sagittabunt eum, et non timebunt: firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos: dixerunt: Quis videbit eos?
6 Gichano timo ne ji marach kagiwacho niya, “Waseloso chenro malongʼo chuth!” Kuom adier, pach dhano gi chunye opando riekni maricho miwuoro.
Scrutati sunt iniquitates: defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum:
7 To Nyasaye biro bayogi gi aserni; apoya nono, ibiro puodgi piny.
et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum:
8 Obiro loko lewgi mi gogi gin giwegi mi otiekgi chuth; ji duto monenogi biro kino wigi gi wuoro.
et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos:
9 Ji duto biro bedo maluor, gibiro hulo tije Nyasaye, kendo gibiro paro mos kuom gima osetimo.
et timuit omnis homo. Et annunciaverunt opera Dei: et facta eius intellexerunt.
10 Joma kare mondo obed moil kuom Jehova Nyasaye kendo gipondo kuome; ji duto moriere tir gie chunygi mondo opake!
Lætabitur iustus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.

< Zaburi 64 >