< Zaburi 64 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Winja, Yaye Nyasaye e kinde manyisi chandruokna; rit ngimana kuom jasigu ma bwoga.
For the leader. A psalm of David. Hear, O my God, the voice of my lament: guard my life from the dread of the foe.
2 Panda ne chenro maricho mag joma richo, panda ne koko ma oganda matimo marach goyo.
Hide me from villains who secretly plot, from the blustering throng of the workers of evil,
3 Gipiago lewgi ka ligangla kendo gichimo wechegi ka asere motimo sum.
who have sharpened their tongue like a sword, and aimed bitter words like arrows,
4 Gidiro asere kama giponde mondo gichwogo ngʼama onge ketho; gibaye gi asere apoya ka gionge luoro.
which from ambush they launch at the blameless, shooting swiftly and unafraid.
5 Gijiwore ngʼato gi ngʼato kuom chenrogi maricho, giwuoyo kaka ginyalo pando obadhogi, kagiwacho niya, “En ngʼa mabiro nenogi?”
They strengthen their wicked purpose, they tell of the snares they have hidden, they say to themselves, “Who can see?”
6 Gichano timo ne ji marach kagiwacho niya, “Waseloso chenro malongʼo chuth!” Kuom adier, pach dhano gi chunye opando riekni maricho miwuoro.
They think out their crimes full cunningly hidden deep in their crafty hearts.
7 To Nyasaye biro bayogi gi aserni; apoya nono, ibiro puodgi piny.
But God with his arrow will shoot them, swiftly shall they be smitten.
8 Obiro loko lewgi mi gogi gin giwegi mi otiekgi chuth; ji duto monenogi biro kino wigi gi wuoro.
For their tongue he will bring them to ruin, all will shudder with horror at the sight of them.
9 Ji duto biro bedo maluor, gibiro hulo tije Nyasaye, kendo gibiro paro mos kuom gima osetimo.
Then every person, touched to awe, as they ponder what God has wrought, will tell the tale of his deeds.
10 Joma kare mondo obed moil kuom Jehova Nyasaye kendo gipondo kuome; ji duto moriere tir gie chunygi mondo opake!
In the Lord shall the righteous rejoice, in him shall they take refuge; and all the true-hearted shall glory.

< Zaburi 64 >