< Zaburi 63 >

1 Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
En psalm av David, när han var i Juda öken. Gud, du är min Gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten.
2 Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
Så skådar jag nu efter dig i helgedomen, för att få se din makt och ära.
3 Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
Ty din nåd är bättre än liv; mina läppar skola prisa dig.
4 Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
5 Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
Min själ varder mättad såsom av märg och fett; och med jublande läppar lovsjunger min mun,
6 Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
när jag kommer ihåg dig på mitt läger och under nattens väkter tänker på dig.
7 Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
Ty du är min hjälp, och under dina vingars skumma jublar jag.
8 Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
Min själ håller sig intill dig; din högra hand uppehåller mig.
9 Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup.
10 Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda.
11 To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.
Men konungen skall glädja sig i Gud; berömma sig skall var och en som svär vid honom, ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad.

< Zaburi 63 >