< Zaburi 63 >

1 Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
En psalm av David, när han var i Juda öken.
2 Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
Gud, du är min Gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten.
3 Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
Så skådar jag nu efter dig i helgedomen, för att få se din makt och ära.
4 Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
Ty din nåd är bättre än liv; mina läppar skola prisa dig.
5 Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
6 Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
Min själ varder mättad såsom av märg och fett; och med jublande läppar lovsjunger min mun,
7 Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
när jag kommer ihåg dig på mitt läger och under nattens väkter tänker på dig.
8 Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
Ty du är min hjälp, och under dina vingars skugga jublar jag.
9 Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
Min själ håller sig intill dig; din högra hand uppehåller mig.
10 Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup.
11 To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.
De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda. Men konungen skall glädja sig i Gud; berömma sig skall var och en som svär vid honom, ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad.

< Zaburi 63 >