< Zaburi 63 >

1 Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa. Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa.
2 Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
Niin minä katselin sinua pyhäkössä, nähdäkseni sinun voimasi ja kunniasi.
3 Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
Sillä sinun armosi on parempi kuin elämä, minun huuleni ylistäkööt sinua.
4 Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
Niin minä kiitän sinua elinaikani, nostan käteni sinun nimeesi.
5 Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
Minun sieluni ravitaan niinkuin lihavuudella ja rasvalla, ja minun suuni ylistää sinua riemuitsevilla huulilla,
6 Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
kun minä vuoteessani sinua muistan ja ajattelen sinua yön vartiohetkinä.
7 Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
Sillä sinä olet minun apuni, ja sinun siipiesi suojassa minä riemuitsen.
8 Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
Minun sieluni riippuu sinussa kiinni, sinun oikea kätesi tukee minua.
9 Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
Mutta he etsivät minun henkeäni omaksi turmiokseen, he menevät maan syvyyksiin.
10 Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
Heidät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi.
11 To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.
Mutta kuningas on iloitseva Jumalassa; hän on jokaisen kerskaus, joka hänen kauttansa vannoo. Sillä valhettelijain suu tukitaan.

< Zaburi 63 >