< Zaburi 62 >

1 Kuom jatend wer. Mar Jeduthun. Zaburi mar Daudi. Chunya yudo yweyo kuom Nyasaye kende; warruok aa kuome.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of David. In God alone my soul finds rest; my salvation comes from Him.
2 En kende ema en lwandana kendo warruokna; en e ohingana, onge gima biro bwoga.
He alone is my rock and my salvation. He is my fortress; I will never be shaken.
3 Ubiro siko kumonjo ngʼat achielni nyaka karangʼo? Angʼo momiyo uduto unywakone mondo ugoye piny? En ngʼat machalo mana gi chiel mayiengni madwaro mukore.
How long will you threaten a man? Will all of you throw him down like a leaning wall or a tottering fence?
4 Giramo ni nyaka to gigole oko kama entie e duongʼne; miriambo ema morogi. Dhogi gigwedhogo ji, to gi ei chunygi to gikwongʼo ji. (Sela)
They fully intend to cast him down from his lofty perch; they delight in lies; with their mouths they bless, but inwardly they curse.
5 Yud yweyo, yaye chunya, kuom Nyasaye kende; genona aa mana kuome.
Rest in God alone, O my soul, for my hope comes from Him.
6 En kende ema en lwandana kendo warruokna; en e ohingana; onge gima biro bwoga.
He alone is my rock and my salvation; He is my fortress; I will not be shaken.
7 Warruok mara gi luor ma ayudo aa kuom Nyasaye; en e lwandana manyalo duto, en e kar pondona.
My salvation and my honor rest on God, my strong rock; my refuge is in God.
8 Un ji, genuru kuome kinde duto; olneuru oko gik manie chunyu, nikech Nyasaye e kar pondo marwa. (Sela)
Trust in Him at all times, O people; pour out your hearts before Him. God is our refuge.
9 Joma nipiny gin mana muya nono; joma ni malo gin mana miriambo; ka opimgi e ratil, to gin nono; gin duto gin mana muya nono.
Lowborn men are but a vapor, the exalted but a lie. Weighed on the scale, they go up; together they are but a vapor.
10 Kik igen kuom mwandu moma ji kata isungri kuom gik mokwal; kata bed ni mwandugi medore to kik iket chunyi kuomgi.
Place no trust in extortion, or false hope in stolen goods. If your riches increase, do not set your heart upon them.
11 Nitie gimoro achiel ma Nyasaye osewacho, chutho nitie gik moko ariyo ma asewinjo gi ita: ni in, yaye Nyasaye, in ratego,
God has spoken once; I have heard this twice: that power belongs to God,
12 kendo ni in, yaye Ruoth Nyasaye, ihero ji. Kuom adier, ibiro chiwo pok ne ngʼato ka ngʼato kaluwore gi gima osetimo.
and loving devotion to You, O Lord. For You will repay each man according to his deeds.

< Zaburi 62 >