< Zaburi 61 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Mar Daudi. Winj ywakna, yaye Nyasaye; chik iti ne lamona.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів. Почуй, Боже, моє волання, зваж на мою молитву!
2 Aluongi gie tungʼ piny, aluongi ka chunya ool; telna nyaka lwanda mohinga gi bor.
Від краю землі я кличу до Тебе в немочі мого серця. Підніми мене на скелю, що вища від мене.
3 Nikech in ema isebedo kar pondona, isebedona ohinga motegno maponde ne jasigu.
Адже Ти – пристановище для мене, міцна вежа від [нападів] ворога.
4 Agombo dak e hembi nyaka chiengʼ mondo apondie e raum mar bwombeni. (Sela)
Нехай би мешкав я в шатрі Твоєму вічно, спочивав би під покровом крил Твоїх безпечно. (Села)
5 Nikech isewinjo singruokna kodi, yaye Nyasaye; isemiya gweth mikano ne joma oluoro nyingi.
Адже Ти, Боже, почув мої обітниці, дав мені спадщину тих, хто боїться Твого імені.
6 Med ndalo mar ngima ruoth, mede higni e tienge mangʼeny.
Додай цареві днів життя, продовж роки його в майбутніх поколіннях.
7 Mi obed e kom loch e nyim Nyasaye nyaka chiengʼ; ket herani kod adierani mondo orite.
Нехай він перебуває вічно перед Богом, накажи милості й істині оберігати його.
8 Eka anasik ka apako nyingi gi wer kendo abiro chopo singruokna kodi odiechiengʼ kodiechiengʼ.
Тоді я співатиму імені Твоєму повік, виконуючи мої обітниці щодня.

< Zaburi 61 >