< Zaburi 61 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Mar Daudi. Winj ywakna, yaye Nyasaye; chik iti ne lamona.
in finem in hymnis David exaudi Deus deprecationem meam intende orationi meae
2 Aluongi gie tungʼ piny, aluongi ka chunya ool; telna nyaka lwanda mohinga gi bor.
a finibus terrae ad te clamavi dum anxiaretur cor meum in petra exaltasti me deduxisti me
3 Nikech in ema isebedo kar pondona, isebedona ohinga motegno maponde ne jasigu.
quia factus es spes mea turris fortitudinis a facie inimici
4 Agombo dak e hembi nyaka chiengʼ mondo apondie e raum mar bwombeni. (Sela)
inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula protegar in velamento alarum tuarum diapsalma
5 Nikech isewinjo singruokna kodi, yaye Nyasaye; isemiya gweth mikano ne joma oluoro nyingi.
quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
6 Med ndalo mar ngima ruoth, mede higni e tienge mangʼeny.
dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationis
7 Mi obed e kom loch e nyim Nyasaye nyaka chiengʼ; ket herani kod adierani mondo orite.
permanet in aeternum in conspectu Dei misericordiam et veritatem quis requiret eius
8 Eka anasik ka apako nyingi gi wer kendo abiro chopo singruokna kodi odiechiengʼ kodiechiengʼ.
sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi ut reddam vota mea de die in diem

< Zaburi 61 >