< Zaburi 61 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Mar Daudi. Winj ywakna, yaye Nyasaye; chik iti ne lamona.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — De David. O Dieu, écoute ma supplication; Sois attentif à ma prière!
2 Aluongi gie tungʼ piny, aluongi ka chunya ool; telna nyaka lwanda mohinga gi bor.
Des extrémités de la terre, je crie vers toi, le coeur défaillant. Conduis-moi sur le rocher, inaccessible pour moi!
3 Nikech in ema isebedo kar pondona, isebedona ohinga motegno maponde ne jasigu.
Car tu as été pour moi un refuge, Une forte citadelle contre l'ennemi.
4 Agombo dak e hembi nyaka chiengʼ mondo apondie e raum mar bwombeni. (Sela)
Je séjournerai dans ta tente à perpétuité; Je me retirerai à l'abri de tes ailes. (Pause)
5 Nikech isewinjo singruokna kodi, yaye Nyasaye; isemiya gweth mikano ne joma oluoro nyingi.
C'est toi, ô Dieu, qui as entendu mes voeux, Et qui m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
6 Med ndalo mar ngima ruoth, mede higni e tienge mangʼeny.
Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années durent d'âge en âge!
7 Mi obed e kom loch e nyim Nyasaye nyaka chiengʼ; ket herani kod adierani mondo orite.
Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui ta grâce et ta fidélité pour sauvegarde!
8 Eka anasik ka apako nyingi gi wer kendo abiro chopo singruokna kodi odiechiengʼ kodiechiengʼ.
Alors, en chantant ton nom à perpétuité. Je m'acquitterai chaque jour de mes voeux.

< Zaburi 61 >