< Zaburi 61 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Mar Daudi. Winj ywakna, yaye Nyasaye; chik iti ne lamona.
Přednímu z kantorů na neginot, Davidův. Slyš, ó Bože, volání mé, pozoruj modlitby mé.
2 Aluongi gie tungʼ piny, aluongi ka chunya ool; telna nyaka lwanda mohinga gi bor.
Od konce země v sevření srdce svého k tobě volám, na skálu nade mne vyšší uvediž mne.
3 Nikech in ema isebedo kar pondona, isebedona ohinga motegno maponde ne jasigu.
Nebo jsi býval mé útočiště, a pevná věže před tváří nepřítele.
4 Agombo dak e hembi nyaka chiengʼ mondo apondie e raum mar bwombeni. (Sela)
Buduť bydliti v stánku tvém na věky, schráním se v skrýši křídel tvých. (Sélah)
5 Nikech isewinjo singruokna kodi, yaye Nyasaye; isemiya gweth mikano ne joma oluoro nyingi.
Ty jsi zajisté, Bože, vyslyšel žádosti mé, dal jsi dědictví bojícím se jména tvého.
6 Med ndalo mar ngima ruoth, mede higni e tienge mangʼeny.
Ke dnům krále více dnů přidej, ať jsou léta jeho od národu do pronárodu,
7 Mi obed e kom loch e nyim Nyasaye nyaka chiengʼ; ket herani kod adierani mondo orite.
Ať bydlí na věky před tváří Boží; milosrdenství a pravdu nastroj, ať ho ostříhají.
8 Eka anasik ka apako nyingi gi wer kendo abiro chopo singruokna kodi odiechiengʼ kodiechiengʼ.
A tak žalmy zpívati budu jménu tvému na věky, a sliby své plniti budu den po dni.

< Zaburi 61 >