< Zaburi 6 >

1 Kuom jatend wer. Miwero gi gig wer man-gi tondegi. Kaluwore gi sheminith. Zaburi Mar Daudi. Kik ikwera, yaye Jehova Nyasaye, ka iyi owangʼ kata kum kik ikuma ka mirima omaki.
Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David. Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
2 Kecha, yaye Jehova Nyasaye, nikech aol; changa, yaye Jehova Nyasaye, nikech chokena rama malit.
Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
3 Chunya winjo malit. Nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo?
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
4 Lokri, yaye Jehova Nyasaye, mondo iresa; resa nikech herani ma ok rum.
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
5 Onge ngʼama nyalo pari ka osetho. En ngʼa madi paki gi ei liel? (Sheol h7585)
For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket? (Sheol h7585)
6 Chur ma achurgo ojonya otieno duto abudo kitandana gi ywak, kendo pi wangʼa olwoko piendena.
Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
7 Wengena ool nikech lit ma an-go; ok ginen maber nikech wasika duto.
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
8 Ayiuru buta, un duto ji matimo richo, nikech Jehova Nyasaye osewinjo ywakna.
Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
9 Jehova Nyasaye osewinjo ywak mar kwayo kech; Jehova Nyasaye orwako lamo mara.
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
10 Wasika duto wigi biro kuot kendo gibiro hum nono; gibiro dok chien apoya nono gi wichkuot.
Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.

< Zaburi 6 >