< Zaburi 6 >

1 Kuom jatend wer. Miwero gi gig wer man-gi tondegi. Kaluwore gi sheminith. Zaburi Mar Daudi. Kik ikwera, yaye Jehova Nyasaye, ka iyi owangʼ kata kum kik ikuma ka mirima omaki.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David. O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
2 Kecha, yaye Jehova Nyasaye, nikech aol; changa, yaye Jehova Nyasaye, nikech chokena rama malit.
Herre! vær mig naadig, thi jeg er skrøbelig; læg mig, Herre! thi mine Ben skælve.
3 Chunya winjo malit. Nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo?
Og min Sjæl skælver saare: Men du, Herre! — hvor længe?
4 Lokri, yaye Jehova Nyasaye, mondo iresa; resa nikech herani ma ok rum.
Vend om, Herre! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
5 Onge ngʼama nyalo pari ka osetho. En ngʼa madi paki gi ei liel? (Sheol h7585)
Thi der er ingen Ihukommelse af dig i Døden; hvo vil takke dig i Dødsriget? (Sheol h7585)
6 Chur ma achurgo ojonya otieno duto abudo kitandana gi ywak, kendo pi wangʼa olwoko piendena.
Jeg er træt af mit Suk, jeg væder min Seng den ganske Nat; jeg gennembløder mit Leje med min Graad.
7 Wengena ool nikech lit ma an-go; ok ginen maber nikech wasika duto.
Mit Øje er hentæret af Sorg; det er blevet gammelt for alle mine Fjenders Skyld.
8 Ayiuru buta, un duto ji matimo richo, nikech Jehova Nyasaye osewinjo ywakna.
Viger fra mig, alle I, som gøre Uret! thi Herren har hørt min Graads Røst.
9 Jehova Nyasaye osewinjo ywak mar kwayo kech; Jehova Nyasaye orwako lamo mara.
Herren har hørt min ydmyge Begæring, Herren vil antage min Bøn.
10 Wasika duto wigi biro kuot kendo gibiro hum nono; gibiro dok chien apoya nono gi wichkuot.
Alle mine Fjender skulle blive til Skamme og skælve saare; de skulle vige tilbage, de skulle blive til Skamme i et Øjeblik.

< Zaburi 6 >