< Zaburi 58 >

1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”

< Zaburi 58 >