< Zaburi 58 >

1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.

< Zaburi 58 >