< Zaburi 58 >

1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title. If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
2 Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth.
3 Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods.
4 Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears,
5 ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.
6 Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions.
7 Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened.
8 Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
9 Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage.
10 Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner.
11 Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”
And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”

< Zaburi 58 >