< Zaburi 58 >
1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
For the end. Destroy not: by David, for a memorial. If you do indeed speak righteousness, [then] do you judge rightly, you sons of men.
2 Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
For you work iniquities in [your] hearts in the earth: your hands plot unrighteousness.
3 Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
Sinners have gone astray from the womb: they go astray from the belly: they speak lies.
4 Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
Their venom is like [that] of a serpent; as [that] of a deaf asp, and that stops her ears;
5 ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
which will not hear the voice of charmers, nor [heed] the charm prepared skilfully by the wise.
6 Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
God has crushed their teeth in their mouth: God has broken the cheek-teeth of the lions.
7 Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
They shall utterly pass away like water running through: he shall bend his bow till they shall fail.
8 Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
They shall be destroyed as melted wax: the fire has fallen and they have not seen the sun.
9 Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
Before your thorns feel the white thorn, he shall swallow you up as living, as in his wrath.
10 Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance of the ungodly: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”
And a man shall say, Verily then there is a reward for the righteous: verily there is a God that judges them in the earth.