< Zaburi 54 >
1 Kuom jatend wer. Wer miwero gi thumbe man-gi waya. Maskil mar Daudi. Kane jo-Zif osedhi ir Saulo kendo onyise niya, “Donge Daudi ma imanyo opondo e gwengʼwa?” Resa gi nyingi, yaye Nyasaye; ngʼadna bura kare gi tekoni.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása; Mikor a Zifeusok eljöttek, és azt mondák Saulnak: Nem mi nálunk lappang-é Dávid? Isten, a te neveddel szabadíts meg engemet, és a te hatalmasságoddal állj bosszút értem!
2 Winj lamona, yaye Nyasaye; chik iti ne weche mawuok e dhoga.
Isten, hallgasd meg az én imádságomat, figyelmezz az én szájam beszédeire.
3 Jopinje moko monja; acheje kawo ngimana, gin joma ok dew Nyasaye. (Sela)
Mert idegenek támadtak ellenem, és kegyetlenek keresik lelkemet, a kik nem is gondolnak Istenre. (Szela)
4 Adier, Nyasaye e jakonyna; Ruoth owuon ema rita.
Ímé, Isten segítőm nékem, az Úr az én lelkemnek támogatója.
5 Mad chandruok lwor joma ketho nyinga mi ketgi diere; tiekgi, nikech in ja-adiera.
Bosszút áll az utánam leselkedőkön; a te igazságod által rontsd meg őket.
6 Abiro timoni misango gi chiwo mar (hera) abiro pako nyingi, yaye Jehova Nyasaye, nikech nyingi ber.
Kész szívvel áldozom néked: áldom a te nevedet, Uram, mert jó.
7 Nikech oseresa kuom gik mathaga duto, mi omiyo wengena ongʼiyo wasika tir bangʼ loyogi.
Mert minden nyomorúságból megszabadított engem, s megpihentette szemeimet ellenségeimen.