< Zaburi 54 >

1 Kuom jatend wer. Wer miwero gi thumbe man-gi waya. Maskil mar Daudi. Kane jo-Zif osedhi ir Saulo kendo onyise niya, “Donge Daudi ma imanyo opondo e gwengʼwa?” Resa gi nyingi, yaye Nyasaye; ngʼadna bura kare gi tekoni.
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David, to give instruction. When the Ziphims came and said unto Saul, Is not David hid among us? Save mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me.
2 Winj lamona, yaye Nyasaye; chik iti ne weche mawuok e dhoga.
O God, heare my prayer: hearken vnto the wordes of my mouth.
3 Jopinje moko monja; acheje kawo ngimana, gin joma ok dew Nyasaye. (Sela)
For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. (Selah)
4 Adier, Nyasaye e jakonyna; Ruoth owuon ema rita.
Beholde, God is mine helper: the Lord is with them that vpholde my soule.
5 Mad chandruok lwor joma ketho nyinga mi ketgi diere; tiekgi, nikech in ja-adiera.
He shall rewarde euill vnto mine enemies: Oh cut them off in thy trueth!
6 Abiro timoni misango gi chiwo mar (hera) abiro pako nyingi, yaye Jehova Nyasaye, nikech nyingi ber.
Then I will sacrifice freely vnto thee: I wil praise thy Name, O Lord, because it is good.
7 Nikech oseresa kuom gik mathaga duto, mi omiyo wengena ongʼiyo wasika tir bangʼ loyogi.
For he hath deliuered me out of al trouble, and mine eye hath seene my desire vpon mine enemies.

< Zaburi 54 >