< Zaburi 48 >

1 Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
2 E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
3 Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
4 Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
5 negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
6 Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
7 Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
8 Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
9 Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
10 Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
11 Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
12 Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
13 par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
14 Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.
Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.

< Zaburi 48 >