< Zaburi 48 >

1 Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו
2 E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
8 Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה
9 Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך
10 Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך
11 Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות

< Zaburi 48 >