< Zaburi 48 >
1 Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
“A psalm of the sons of Korah.” Great is Jehovah, and greatly to be praised In the city of our God, upon his holy mountain.
2 E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
Beautiful in its elevation is Mount Zion, The joy of the whole earth; The joy of the farthest North is the city of the great king;
3 Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
In her palaces God is known as a refuge.
4 Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
For, lo! kings were assembled against it; They passed away together.
5 negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
As soon as they saw, they were astonished; They were confounded, and hasted away.
6 Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
There terror seized upon them, —Pain, as of a woman in travail;
7 Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
As when the east wind breaketh in pieces The ships of Tarshish.
8 Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
As we have heard, so have we seen In the city of the LORD of hosts, in the city of our God; God will establish it for ever. (Pause)
9 Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
We think of thy loving-kindness, O God! In the midst of thy temple!
10 Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
As thy name, O God! so thy praise, extendeth to the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
11 Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
Mount Zion rejoiceth, The daughters of Judah exult, On account of thy righteous judgments.
12 Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
Go round about Zion; number her towers;
13 par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
Mark well her bulwarks; count her palaces; That ye may tell it to the next generation!
14 Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.
For this God is our God for ever and ever; He will be our guide unto death.