< Zaburi 48 >
1 Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
[A Song. A Psalm by the sons of Korah.] Great is the LORD, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2 E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
3 Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
God has shown himself in her citadels as a refuge.
4 Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
For, look, the kings assembled themselves, they passed by together.
5 negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
6 Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
7 Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
8 Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
As we have heard, so we have seen, in the city of the LORD of hosts, in the city of our God. God will establish it forever. (Selah)
9 Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
10 Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
As is your name, God, so is your praise to the farthest parts of the earth. Your right hand is full of righteousness.
11 Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
Let Mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
12 Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
13 par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
Consider her defenses. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
14 Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.
For this God is our God forever and ever. He will guide us forever.