< Zaburi 48 >

1 Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Velik je Jahve, hvale predostojan u gradu Boga našega.
2 E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
Sveto brdo njegovo, brijeg veličanstven, radost je zemlji svoj. Gora Sion, na krajnjem sjeveru, grad je Kralja velikog.
3 Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
4 Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno.
5 negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše.
6 Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
Ondje ih trepet obuze kao muka porodilje,
7 Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
kao kad vjetar istočni razbija brodove taršiške.
8 Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
Što smo čuli, sada vidimo: grad Jahve nad Vojskama, grad Boga našega - Bog ga utvrdi dovijeka.
9 Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
Spominjemo se, Bože, tvoje dobrote usred Hrama tvojega.
10 Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
Kao ime tvoje, Bože, tako i slava tvoja do nakraj zemlje doseže. Puna je pravde desnica tvoja; neka se raduje brdo sionsko!
11 Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
Neka kliču gradovi Judini zbog tvojih sudova!
12 Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
Obiđite Sion i prođite njime, prebrojite kule njegove!
13 par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
Pogledajte dobro bedeme njegove, promotrite mu potanko dvorove: da biste kazivali budućem koljenu:
14 Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.
“Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!”

< Zaburi 48 >