< Zaburi 47 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
2 Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
Ty HERREN är den Högste, fruktansvärd är han, en stor konung över hela jorden.
3 Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter.
4 Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. (Sela)
5 Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.
6 Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen.
7 Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
Ty Gud är konung över hela jorden; lovsjungen honom med en sång.
8 Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron.
9 Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.
Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.

< Zaburi 47 >