< Zaburi 47 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
למנצח לבני-קרח מזמור ב כל-העמים תקעו-כף הריעו לאלהים בקול רנה
2 Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
כי-יהוה עליון נורא מלך גדול על-כל-הארץ
3 Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו
4 Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
יבחר-לנו את-נחלתנו את גאון יעקב אשר-אהב סלה
5 Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר
6 Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו
7 Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
כי מלך כל-הארץ אלהים-- זמרו משכיל
8 Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
מלך אלהים על-גוים אלהים ישב על-כסא קדשו
9 Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.
נדיבי עמים נאספו-- עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני-ארץ-- מאד נעלה

< Zaburi 47 >