< Zaburi 47 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe;
2 Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
Car l’Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
3 Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
Il assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.
4 Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. (Sélah)
5 Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompette.
6 Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
Chantez Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez;
7 Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence.
8 Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
9 Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.
Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d’Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalté.

< Zaburi 47 >