< Zaburi 41 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ngʼama paro joma ok nyal en jahawi; Jehova Nyasaye rese ka chandruok omake.
Blessed is he who considers the poor. Adonai will deliver him in the day of evil.
2 Jehova Nyasaye biro rite kendo biro miyo obed mangima; Jehova Nyasaye biro gwedhe e piny, kendo ok obi jwangʼe e lwet wasike.
Adonai will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
3 Jehova Nyasaye biro rite e kitandane mar tuo midekre kendo obiro miyo oa malo e kitandane ka ohewore.
Adonai will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
4 Ne awacho niya, “Yaye Jehova Nyasaye, kecha; changa, nikech aseketho e nyimi.”
I said, “Adonai, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you.”
5 Wasika wuoyo kuoma ka chunygi rach koda, kagiwacho niya, “Obiro tho karangʼo mondo nyinge olal chuth?”
My enemies speak evil against me: “When will he die, and his name perish?”
6 Sa asaya ma ngʼato obiro nena, to owuondore ni owuoyo kuoma maber, to ei chunye to ofwambo weche, mondo okethgo nyinga eka oa odhi kendo okeyo wechego ne ji.
If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
7 Wasika duto kuodho wach kuoma kaachiel kaka ginyalo hinya, chunygi paro gik maricho mogik mondo ohinya, kagiwacho niya,
All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
8 “Tuo marach osekete piny; ok obi aa malo kama oninde.”
“An evil disease,” they say, “has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.”
9 Koda ka osiepna mane ageno kuome, ngʼat mane chiemo koda, bende osendhoga.
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
10 To in, yaye Jehova Nyasaye, yie ikecha; chunga malo, mondo achulgi.
But you, Adonai, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
11 Angʼeyo ni chunyi mor koda, nimar jowasika ok loya.
By this I know that you delight in me, because my enemy does not triumph over me.
12 Itingʼa malo nikech timna makare kendo ichunga e nyimi nyaka chiengʼ.
As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
13 Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Blessed be Adonai, the God of Israel [God prevails], from everlasting and to everlasting! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.

< Zaburi 41 >