< Zaburi 41 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ngʼama paro joma ok nyal en jahawi; Jehova Nyasaye rese ka chandruok omake.
For the music director. A psalm of David. How happy are those who take care of the poor! When they are in trouble the Lord will save them.
2 Jehova Nyasaye biro rite kendo biro miyo obed mangima; Jehova Nyasaye biro gwedhe e piny, kendo ok obi jwangʼe e lwet wasike.
The Lord protects them and keeps them alive. They will live happily in the land, and they will not be handed over to their enemies.
3 Jehova Nyasaye biro rite e kitandane mar tuo midekre kendo obiro miyo oa malo e kitandane ka ohewore.
The Lord looks after them when they're sick; he makes them well from their illness.
4 Ne awacho niya, “Yaye Jehova Nyasaye, kecha; changa, nikech aseketho e nyimi.”
“Lord, please be gracious to me,” I asked. “Please heal me, for I have sinned against you.”
5 Wasika wuoyo kuoma ka chunygi rach koda, kagiwacho niya, “Obiro tho karangʼo mondo nyinge olal chuth?”
Those who hate me only say evil things about me. “When is he going to die, and people forget all about him?” they ask.
6 Sa asaya ma ngʼato obiro nena, to owuondore ni owuoyo kuoma maber, to ei chunye to ofwambo weche, mondo okethgo nyinga eka oa odhi kendo okeyo wechego ne ji.
They come to visit me, but their sympathy is not sincere. They're only interested in the bad news, which they spread around as soon as they leave.
7 Wasika duto kuodho wach kuoma kaachiel kaka ginyalo hinya, chunygi paro gik maricho mogik mondo ohinya, kagiwacho niya,
All who hate me talk in whispers about my condition, hoping for the worst.
8 “Tuo marach osekete piny; ok obi aa malo kama oninde.”
“He's been cursed with some terrible disease,” they say. “Now he's bed-ridden he'll never recover!”
9 Koda ka osiepna mane ageno kuome, ngʼat mane chiemo koda, bende osendhoga.
Even my best friend, the one I trusted, who shared meals with me—even he has turned against me.
10 To in, yaye Jehova Nyasaye, yie ikecha; chunga malo, mondo achulgi.
But you Lord, please be gracious to me, make me well so I can repay them!
11 Angʼeyo ni chunyi mor koda, nimar jowasika ok loya.
I know you are pleased with me because you have not let my enemies win and shout in triumph over me.
12 Itingʼa malo nikech timna makare kendo ichunga e nyimi nyaka chiengʼ.
You have supported me because of my integrity, you have brought me into your presence forever.
13 Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Praise the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen and amen!

< Zaburi 41 >