< Zaburi 41 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ngʼama paro joma ok nyal en jahawi; Jehova Nyasaye rese ka chandruok omake.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 Jehova Nyasaye biro rite kendo biro miyo obed mangima; Jehova Nyasaye biro gwedhe e piny, kendo ok obi jwangʼe e lwet wasike.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Jehova Nyasaye biro rite e kitandane mar tuo midekre kendo obiro miyo oa malo e kitandane ka ohewore.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Ne awacho niya, “Yaye Jehova Nyasaye, kecha; changa, nikech aseketho e nyimi.”
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Wasika wuoyo kuoma ka chunygi rach koda, kagiwacho niya, “Obiro tho karangʼo mondo nyinge olal chuth?”
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Sa asaya ma ngʼato obiro nena, to owuondore ni owuoyo kuoma maber, to ei chunye to ofwambo weche, mondo okethgo nyinga eka oa odhi kendo okeyo wechego ne ji.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Wasika duto kuodho wach kuoma kaachiel kaka ginyalo hinya, chunygi paro gik maricho mogik mondo ohinya, kagiwacho niya,
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 “Tuo marach osekete piny; ok obi aa malo kama oninde.”
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Koda ka osiepna mane ageno kuome, ngʼat mane chiemo koda, bende osendhoga.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 To in, yaye Jehova Nyasaye, yie ikecha; chunga malo, mondo achulgi.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Angʼeyo ni chunyi mor koda, nimar jowasika ok loya.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Itingʼa malo nikech timna makare kendo ichunga e nyimi nyaka chiengʼ.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們