< Zaburi 36 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi jatich Jehova Nyasaye. An-gi wach e chunya mowuok kuom Nyasaye, kuom gima joricho timo: Ok giluoro Nyasaye kata matin.
L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Nikech chunye wuonde kendo owuondore kende, chunye wuonde ma ok onyal neno richone mosin-go.
Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
3 Weche mawuok e dhoge richo kendo gin miriambo; oseweyo bedo mariek kod timo maber.
Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 Kata konindo e kitandane, to ochano timo gima rach; oseketo chunye mar luwo yor richo, kendo ok otamre gima rach.
Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
5 Herani ochopo nyaka e polo malo, yaye Jehova Nyasaye; adierani chopo nyaka e polo,
Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Timni makare chalo gi gode madongo, ratiro mari chalo gi kut matut. Yaye Jehova Nyasaye, in ema irito ngima dhano gi le.
Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 Mano kaka herani ma ok rum nengone tek, yaye Nyasaye! Joma idewo kaachiel gi joma ni piny yudo kar pondo margi e bwo tipo mar bwombeni.
O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Gichamo chiemo mangʼeny e hekalu mari ka gimor; imiyogi math moa e aorani mar mor.
Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Nimar in ema in gi soko mar pi mar ngima; kuom lerni ema wanenoe ler.
Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Med nyiso herani ni joma ongʼeyi, med nyiso timni makare ne joma gie chunygi ni kare.
Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 Mad tiend joma sungore kik nyona, kata lwet joma timbegi richo gola kama antie.
Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 Neye kaka joma timo gik maricho oriere piny kopodho osedirgi piny ma ok ginyal aa malo!
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.

< Zaburi 36 >