< Zaburi 36 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi jatich Jehova Nyasaye. An-gi wach e chunya mowuok kuom Nyasaye, kuom gima joricho timo: Ok giluoro Nyasaye kata matin.
For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, [that] there is no fear of God before his eyes.
2 Nikech chunye wuonde kendo owuondore kende, chunye wuonde ma ok onyal neno richone mosin-go.
For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
3 Weche mawuok e dhoge richo kendo gin miriambo; oseweyo bedo mariek kod timo maber.
The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand [how] to do good.
4 Kata konindo e kitandane, to ochano timo gima rach; oseketo chunye mar luwo yor richo, kendo ok otamre gima rach.
He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
5 Herani ochopo nyaka e polo malo, yaye Jehova Nyasaye; adierani chopo nyaka e polo,
O Lord, your mercy is in the heaven; and your truth [reaches] to the clouds.
6 Timni makare chalo gi gode madongo, ratiro mari chalo gi kut matut. Yaye Jehova Nyasaye, in ema irito ngima dhano gi le.
Your righteousness is as the mountains of God, your judgments are as a great deep: O Lord, you will preserve men and beasts.
7 Mano kaka herani ma ok rum nengone tek, yaye Nyasaye! Joma idewo kaachiel gi joma ni piny yudo kar pondo margi e bwo tipo mar bwombeni.
How have you multiplied your mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of your wings.
8 Gichamo chiemo mangʼeny e hekalu mari ka gimor; imiyogi math moa e aorani mar mor.
They shall be fully satisfied with the fatness of your house; and you shall cause them to drink of the full stream of your delights.
9 Nimar in ema in gi soko mar pi mar ngima; kuom lerni ema wanenoe ler.
For with you is the fountain of life: in your light we shall see light.
10 Med nyiso herani ni joma ongʼeyi, med nyiso timni makare ne joma gie chunygi ni kare.
Extend your mercy to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
11 Mad tiend joma sungore kik nyona, kata lwet joma timbegi richo gola kama antie.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
12 Neye kaka joma timo gik maricho oriere piny kopodho osedirgi piny ma ok ginyal aa malo!
There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.

< Zaburi 36 >