< Zaburi 36 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi jatich Jehova Nyasaye. An-gi wach e chunya mowuok kuom Nyasaye, kuom gima joricho timo: Ok giluoro Nyasaye kata matin.
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Nikech chunye wuonde kendo owuondore kende, chunye wuonde ma ok onyal neno richone mosin-go.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Weche mawuok e dhoge richo kendo gin miriambo; oseweyo bedo mariek kod timo maber.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Kata konindo e kitandane, to ochano timo gima rach; oseketo chunye mar luwo yor richo, kendo ok otamre gima rach.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 Herani ochopo nyaka e polo malo, yaye Jehova Nyasaye; adierani chopo nyaka e polo,
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Timni makare chalo gi gode madongo, ratiro mari chalo gi kut matut. Yaye Jehova Nyasaye, in ema irito ngima dhano gi le.
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Mano kaka herani ma ok rum nengone tek, yaye Nyasaye! Joma idewo kaachiel gi joma ni piny yudo kar pondo margi e bwo tipo mar bwombeni.
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Gichamo chiemo mangʼeny e hekalu mari ka gimor; imiyogi math moa e aorani mar mor.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Nimar in ema in gi soko mar pi mar ngima; kuom lerni ema wanenoe ler.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Med nyiso herani ni joma ongʼeyi, med nyiso timni makare ne joma gie chunygi ni kare.
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Mad tiend joma sungore kik nyona, kata lwet joma timbegi richo gola kama antie.
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Neye kaka joma timo gik maricho oriere piny kopodho osedirgi piny ma ok ginyal aa malo!
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。

< Zaburi 36 >