< Zaburi 34 >
1 Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
2 Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
3 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
4 Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
5 Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
6 Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
7 Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
9 Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11 Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
12 Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
13 nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
16 to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
18 Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
19 Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
20 orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.