< Zaburi 34 >

1 Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
A psalm of David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him out. I will praise Yahweh at all times, his praise will always be in my mouth.
2 Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
I will praise Yahweh! May the oppressed hear and rejoice.
3 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Praise Yahweh with me, let us lift up his name together.
4 Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
I sought Yahweh and he answered me, and he gave me victory over all my fears.
5 Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
Those who look to him are radiant, and their faces are not ashamed.
6 Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
This oppressed man cried and Yahweh heard him and saved him from all his troubles.
7 Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
The angel of Yahweh camps around those who fear him and rescues them.
8 Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
Taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
Fear Yahweh, you his holy people. There is no lack for those who fear him.
10 Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
The young lions sometimes lack food and suffer hunger, but those who seek Yahweh will not lack anything good.
11 Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
Come, sons, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12 Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
13 nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Then keep your tongue from evil and keep your lips from speaking lies.
14 Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
Turn away from evil and do good. Seek peace and go after it.
15 Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
The eyes of Yahweh are on the righteous and his ears are directed toward their cry.
16 to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
The face of Yahweh is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
The righteous cry out and Yahweh hears and he rescues them from all their troubles.
18 Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
Yahweh is close to the brokenhearted, and he saves those who are crushed in spirit.
19 Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
Many are the troubles of the righteous, but Yahweh delivers them out of them all.
20 orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
He keeps all his bones, not one of them will be broken.
21 Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
Evil will kill the wicked. Those who hate the righteous will be condemned.
22 Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.
Yahweh rescues the lives of his servants. None of those who take refuge in him will be condemned.

< Zaburi 34 >