< Zaburi 34 >
1 Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
[By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it, and be glad.
3 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
4 Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
6 Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
10 Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
The eyes of the LORD are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16 to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
The LORD's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
The righteous cry out, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.