< Zaburi 34 >

1 Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
10 Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
11 Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
14 Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
17 Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
and delivered them out of all their afflictions.
18 Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.

< Zaburi 34 >