< Zaburi 3 >

1 Zaburi mar Daudi, kane oringo oa ir wuode Abisalom. Yaye Jehova Nyasaye, mano kaka wasika thoth! Mano kaka joma lawa ngʼeny!
Een psalm van David, als hij vlood voor het aangezicht van zijn zoon Absalom. O HEERE! hoe zijn mijn tegenpartijders vermenigvuldigd; velen staan tegen mij op.
2 Ji mangʼeny wuoyo kuoma, kagiwacho ni, “Nyasaye ok bi rese.” (Sela)
Velen zeggen van mijn ziel: Hij heeft geen heil bij God. (Sela)
3 To In e okumbana mogengʼa, yaye Jehova Nyasaye; In ema imiyo alocho, kendo isetingʼo wiya malo.
Doch Gij, HEERE! zijt een Schild voor mij, mijn eer, en Die mijn hoofd opheft.
4 Aywak matek ka alemo ni Jehova Nyasaye, kendo odwoka gie gode maler. (Sela)
Ik riep met mijn stem tot den HEERE, en Hij verhoorde mij van den berg Zijner heiligheid. (Sela)
5 Ariera piny mondo anindi; kendo achako aa malo, nikech Jehova Nyasaye orita.
Ik lag neder en sliep; ik ontwaakte, want de HEERE ondersteunde mij.
6 Ok abi luoro ji gana gi gana molwora mondo otimna marach.
Ik zal niet vrezen voor tienduizenden des volks, die zich rondom tegen mij zetten.
7 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye! Resa, yaye Nyasacha! Tur chok lemb wasika duto; Muk leke joma timbegi richo.
Sta op, HEERE, verlos mij, mijn God; want Gij hebt al mijn vijanden op het kinnebakken geslagen; de tanden der goddelozen hebt Gij verbroken.
8 Resruok aa mana kuom Jehova Nyasaye. Mad igweth jogi. (Sela)
Het heil is des HEEREN; Uw zegen is over Uw volk. (Sela)

< Zaburi 3 >