< Zaburi 29 >

1 Zaburi mar Daudi. Chiwneuru Jehova Nyasaye, yaye un malaike, chiwneuru Jehova Nyasaye duongʼ kod teko.
Give unto Yhwh, O ye mighty, give unto Yhwh glory and strength.
2 Chiwneuru Jehova Nyasaye duongʼ mowinjore gi nyinge; lamuru Jehova Nyasaye e dier lerne maduongʼ.
Give unto Yhwh the glory due unto his name; worship Yhwh in the beauty of holiness.
3 Dwond Jehova Nyasaye mor ewi pige; Nyasaye mar duongʼ mor ka polo, Jehova Nyasaye mor ewi pige madongo.
The voice of Yhwh is upon the waters: the God of glory thundereth: Yhwh is upon many waters.
4 Dwond Jehova Nyasaye nigi teko, dwond Jehova Nyasaye nigi duongʼ.
The voice of Yhwh is powerful; the voice of Yhwh is full of majesty.
5 Dwond Jehova Nyasaye muko yiende mag sida, Jehova Nyasaye turo yiende sida mag Lebanon matindo tindo.
The voice of Yhwh breaketh the cedars; yea, Yhwh breaketh the cedars of Lebanon.
6 Omiyo Lebanon chikore ka nyaroya, Sirion lengʼore ka jowi ma pod tin.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 Dwond Jehova Nyasaye mor, omor ka mil polo.
The voice of Yhwh divideth the flames of fire.
8 Dwond Jehova Nyasaye yiengo piny motimo ongoro; Jehova Nyasaye yiengo ongoro mar Kadesh.
The voice of Yhwh shaketh the wilderness; Yhwh shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Dwond Jehova Nyasaye ma dolo yiend bungu miyo mwanda nywol kendo omiyo yiend bungu dongʼ kolwerore. Ji duto kok ei hekalu mare kagiwacho niya, “Duongʼ odog ni Jehova Nyasaye!”
The voice of Yhwh maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10 Jehova Nyasaye obet e kom loch mare ewi ataro; Jehova Nyasaye obet e kom loch kaka Ruoth nyaka chiengʼ.
Yhwh sitteth upon the flood; yea, Yhwh sitteth King for ever.
11 Jehova Nyasaye miyo joge teko; Jehova Nyasaye gwedho joge gi kwe.
Yhwh will give strength unto his people; Yhwh will bless his people with peace.

< Zaburi 29 >