< Zaburi 27 >

1 Zaburi mar Daudi. Jehova Nyasaye e lerna kendo e warruokna; en ngʼa ma daluor? Jehova Nyasaye e kama ngimana opondoe. En ngʼa ma dibwoga?
Par David. Yahvé est ma lumière et mon salut. Qui dois-je craindre? Yahvé est la force de ma vie. De qui dois-je avoir peur?
2 Ka joma richo lawa mondo oketh ngimana, ka wasika kod joma kedo koda monja, to gibiro kier mi gipodhi.
Quand des malfaiteurs se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, même mes adversaires et mes ennemis, ils ont trébuché et sont tombés.
3 Kata ka jolweny ogoyona agengʼa koni gi koni, to chunya ok bi luor; kata ka lweny otugorena, to pod abiro mana bedo gi chir.
Quand une armée camperait contre moi, mon cœur n'aura pas peur. Même si une guerre devait s'élever contre moi, même alors je serai confiant.
4 Gimoro achiel kende ema akwayo Jehova Nyasaye, ma e gima adwaro moloyo; ni mondo adag e od Jehova Nyasaye ndalo duto mag ngimana, mondo achom wangʼa kuom ber mar Jehova Nyasaye kendo amanye e hekalu mare.
Il y a une chose que j'ai demandée à l'Éternel, que je vais rechercher: pour que je puisse habiter dans la maison de Yahvé tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de Yahvé, et d'enquêter dans son temple.
5 Nikech chiengʼ ma chandruok omaka obiro panda maber e kar dakne; obiro panda e kar pondo mar hembe maler kendo obiro keta malo ewi lwanda.
Car au jour de la détresse, il me gardera secrètement dans son pavillon. Dans le lieu secret de son tabernacle, il me cachera. Il me soulèvera sur un rocher.
6 Eka abiro bedo jaloch ka aloyo wasigu duto molwora; abiro timo misango mar pak ka akok gimor e hembe maler. Abiro wer kendo abiro loso wende mamit ne Jehova Nyasaye.
Maintenant, ma tête s'élèvera au-dessus de mes ennemis qui m'entourent. J'offrirai des sacrifices de joie dans sa tente. Je chanterai, oui, je chanterai les louanges de Yahvé.
7 Winj dwonda ka aluongo, yaye Jehova Nyasaye; kecha kendo idwoka.
Écoute, Yahvé, quand je crie de ma voix. Ayez aussi pitié de moi, et répondez-moi.
8 Chunya wuoyo kuomi kawacho niya, “Many wangʼ Nyasaye ka ilemo!” Wangʼi, yaye Jehova Nyasaye, ema abiro manyo.
Quand tu as dit: « Cherchez ma face ». mon cœur t'a dit: « Je chercherai ta face, Yahvé. »
9 Kik ipandna wangʼi, kik iriemb jatichni ka mirima omaki, in ema isebedo jakonyna. Kik ikweda bende kik ijwangʼa, yaye Nyasaye Jawarna.
Ne me cache pas ton visage. N'écartez pas votre serviteur par colère. Vous avez été mon aide. Ne m'abandonne pas, ni ne m'abandonne, Dieu de mon salut.
10 Kata obedo ni wuonwa gi minwa ojwangʼa to Jehova Nyasaye biro rwaka.
Quand mon père et ma mère m'abandonnent, alors Yahvé me reprendra.
11 Puonja yoreni, yaye Jehova Nyasaye; telna e yo moriere tir, nikech joma sanda.
Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Conduis-moi dans un chemin droit, à cause de mes ennemis.
12 Kik ijwangʼa ne dwach wasika, nikech joneno mag miriambo oramona matek, ka gichano mar hinya.
Ne me livre pas au désir de mes adversaires, car de faux témoins se sont élevés contre moi, comme respirer la cruauté.
13 To an gi ratiro kuom wachni: ni pod abiro neno ber Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
J'en suis toujours convaincu: Je verrai la bonté de Yahvé dans le pays des vivants.
14 Gen kuom Jehova Nyasaye; bed motegno ka in gi chir, kendo rit kuom Jehova Nyasaye.
Attendez Yahvé. Soyez fort, et laissez votre cœur prendre courage. Oui, attendez Yahvé.

< Zaburi 27 >