< Zaburi 26 >

1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

< Zaburi 26 >