< Zaburi 26 >

1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
En Psalm Davids. Herre, skaffa mig rätt; ty jag är oskyldig. Jag hoppas på Herran; derföre skall jag icke falla.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Pröfva mig, Herre, och försök mig; ransaka mina njurar och mitt hjerta.
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
Jag sitter icke när de fåfänga, menniskor, och hafver icke omgängelse med de falska.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
Der man hörer tacksägelses röst, och der man predikar all din under.
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
Ryck icke mina själ bort med syndarena, eller mitt lif med de blodgiruga;
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
Hvilke omgå med arga list, och taga gerna gåfvor.
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
Men jag vandrar oskyldeliga; förlös mig, och var mig nådelig.
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Min fot går rätt; i församlingene vill jag lofva dig, Herre.

< Zaburi 26 >