< Zaburi 26 >
1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
Pesem Davidova. Za sodnika mi bodi, Gospod, ker jaz hodim v poštenosti svoji, in v Gospoda zaupam, da ne omahnem.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Izkušaj me Gospod, in preišči me; preglej obisti moje in srce moje;
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Ker milost tvoja je pred mojimi očmi, in neprestano hodim v resnici tvoji.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
Ne sedevam z ničemurnimi ljudmi in z licemérci se ne shajam.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Hudobnikov zbor sovražim, in s krivičnimi ne sedevam.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
V nedolžnosti umivam roke svoje, in oltar tvoj obhajam, Gospod,
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
Prepevajoč hvalno pesem, in oznanjajoč vsa čuda tvoja.
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje, in mesto, šator slave.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
Ne pridrúži grešnikom duše moje, in možem krvoželjnim mojega življenja.
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
V njih rokah je pregreha, desnica njih je polna daril podkupnih.
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
Jaz pa hodim v poštenosti svoji; reši me in milost mi stóri.
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Noga moja stoji na ravnem, v zborih bodem blagoslavljal Gospoda.