< Zaburi 26 >

1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
N’Enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.

< Zaburi 26 >