< Zaburi 26 >
1 Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
Daavidin virsi. Auta minut oikeuteeni, Herra, sillä minä olen vaeltanut nuhteettomasti ja turvaan horjumatta Herraan.
2 Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
Tutki minua, Herra, ja pane minut koetukselle, koettele minun munaskuuni ja sydämeni.
3 nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
Sillä sinun armosi on minun silmäini edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi.
4 Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
En minä istu valheen miesten seurassa enkä kulje salakavalain kanssa.
5 Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
6 Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
Minä pesen käteni viattomuudessa, ja astun kulkueessa sinun alttarisi ympäri, Herra,
7 ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
antaakseni kuulua kiitokseni äänen ja julistaakseni kaikkia sinun ihmeitäsi.
8 Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu.
9 Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
Älä tempaa pois minun sieluani syntisten kanssa äläkä minun henkeäni verenvuodattajain kanssa,
10 joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
joiden käsiä ilkityö tahraa, joiden oikea käsi on lahjuksia täynnä.
11 An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
Mutta minä vaellan nuhteettomasti; vapahda minut ja ole minulle armollinen.
12 Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.
Minun jalkani seisoo tasaisella maalla; seurakunnan kokouksissa minä kiitän Herraa.