< Zaburi 25 >

1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

< Zaburi 25 >