< Zaburi 25 >

1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Zaburi 25 >